It won't be long before you have an episode too severe for that inhaler to help.
A breve potresti avere un attacco troppo grave per essere fermato da quell'inalatore.
And man, existing alone... seems himself an episode of little consequence.
E l'uomo, essendo solo, sembra un episodio di poca importanza.
If this is just an episode, she can go home in a couple of days.
Se questo è solo un episodio, può tornare a casa tra un paio di giorni.
He's had some sort of an episode.
Ha avuto una crisi. Cosi, all'improvviso.
This is not an episode of television.
_ La mefta giù, non è un telefilm!
We did, but I had an episode.
Sì, ma c'è stato un episodio.
I tell you, my life is like an episode of Provolone-something.
La mia vita ormai è come quella di "Arcibaldo e Petronilla"!
He never misses an episode of Survivor.
Non ha perso neanche un episodio di Survivor.
Your career consists of a few lines on an episode of Diagnosis Murder.
La tua carriera si riduce a due battute in un episodio di Díagnosís Mrder.
Look, I did an episode of Cops once.
Anch'io ho fatto un episodio di Cops.
You did an episode of Cops?
Ha fatto un episodio di Cops?
I don't like it here but I haven't had an episode in months.
Questo posto non mi piace ma ormai non ho più avuto un episodio da mesi.
I had an episode, for chrissake.
Beh, hai avuto un attacco di cuore, papà.
This is like an episode of Fear Factor!
Questo sembra un episodio di fear factor!
It's like I've landed in an episode of The Hills.
Mi sembra di essere entrata in una telenovela.
I saw it on an episode of Law and Order.
L'ho visto in un episodio di Law and Order.
Is it possible your creation might have had an episode, Dr. Porter?
E' possibile che la sua creazione possa aver avuto un attacco, Dr. Porter?
She can barely follow an episode of Star Trek.
Riesce a malapena a seguire un episodio di Star Trek.
Like an episode of "The Bachelor".
Sembrerebbe una puntata di "The Bachelor".
And there was an episode where this couple wakes up in a strange house.
In un episodio, una coppia si svegliava in una strana casa.
I feel like I'm in an episode of The Twilight Zone.
Sembra un episodio de I confini della realtà.
Split me apart at the seams, like a murderer confessing on an episode of "Perry Mason."
Che mi spezzi in due, come un assassino al momento della confessione in "Perry Mason."
Uh, why don't you watch an episode of Nova while you're banging her brains out?
Perche' non guardi un episodio di Nova mentre la ingroppi come un matto?
An episode in which you removed all of your clothes and...
Un episodio in cui lei si e' tolta tutti i vestiti, e...
We were shooting an episode in a haunted car wash.
Giravamo un episodio in un autolavaggio infestato.
I saw it on an episode of First 48.
L'ho visto in un episodio di "First 48".
OK, if this was an episode of CSI, I'm hooked, but cut to the goddamn chase and tell me what the fuck this has to do with us.
ed aveva programmato di fare la stessa operazione a Nomi Marks. Ok, se questo fosse un episodio di CSI, sarei preso da questa storia, ma va' dritto al sodo e dimmi cosa cavolo c'entriamo noi in tutto questo.
I was thinking I might want to do an episode of my show here.
Stavo pensando di girare un episodio del mio show, qui.
I recommended, the next time he felt an episode coming on, that he go for a quiet stroll in the local cemetery.
Gli ho raccomandato, la prossima volta che dovesse sentire arrivare un attacco, di andare a farsi una tranquilla passeggiata nel cimitero più vicino.
He hadn't had an episode in six months.
Era un mese e mezzo che non aveva attacchi.
I saw it in an episode of Star Trek.
L'ho visto in un episodio di Star Trek.
I watched an episode last night.
Ne ho guardato un episodio ieri sera.
I never saw an episode of Matlock where the criminal banged Matlock!
Non ho mai visto un episodio di Matlock dove il criminale si scopa Matlock!
No, you're watching an episode of I didn't know I was pregnant.
No, stai guardando un episodio di "Non sapevo di essere incinta". E questo cosa ci fa qui?
I taped a football game over an episode of "Dallas."
Avevo registrato una partita di football sulla cassetta di un episodio di Dallas.
Are you referring to that deal I got you... where Bristol-Myers pays you $29, 000 an episode, and you own the negative?
Intendi il contratto che ti ho procurato, in cui la Bristol-Mayers ti pagava 29 mila a episodio e che tu hai rifiutato?
Suddenly, I had an episode of catastrophic bleeding.
All'improvviso ho cominciato a sanguinare spaventosamente.
Life becomes an episode of "The Sopranos."
La vita diventa un episodio dei Soprano.
Now imagine, if you will, Fred Flintstone walking into an episode of "The Jetsons."
Immaginate, se ci riuscite, Fred Flintstone in un episodio de "I Jetsons".
And I had to travel 2, 000 miles across the country to get treatment, but within days of them prescribing a new medication, my life turned into an episode of the Walking Dead.
Viaggiai per più di tremila chilometri per il paese in cerca di cure, ma non appena mi prescrissero un nuovo farmaco, la mia vita divenne un episodio di The Walking Dead.
3.4589660167694s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?